Строптивая невеста - Страница 3


К оглавлению

3

Батлер окинул уверенным взглядом толпу посетителей, а точнее, посетительниц. Можно подумать, мужчины вообще не носят джинсы! Среди сегодняшних покупателей женщины составляли подавляющее большинство. И все как одна восторженно пожирали его глазами. Гарри самодовольно улыбнулся и обратился к Лиз.

— Поздравляю. Вы — наша миллионная покупательница.

Вот теперь Лиз вернулась с небес на землю. А то размечталась о принце на белом коне. Прямо как Салли. Нет, она не Золушка, она всего лишь миллионная покупательница. Оркестр, транспаранты, воздушные шары, сладкие улыбки — все это получило вполне логичное объяснение.

Как было бы хорошо, если бы появилась сейчас сказочная фея, о которой они с Салли только что мечтали, взмахнула своей волшебной палочкой и перенесла бы Лиз прочь отсюда. Девушка раздраженно отвернулась от вспышек фотоаппаратов. Все смотрели на нее с любопытством и завистью. От этого всеобщего внимания она почувствовала себя не в своей тарелке. Или все дело в красноречивом взгляде, которым окинул ее этот знаменитый сердцеед? Нет, конечно, нет, на Лиз такие дешевые уловки не действуют.

— Но я у вас ничего не купила, — буркнула Лиз.

— Это неважно. Вы — миллионная посетительница нашего фирменного магазина.

Лиз чувствовала себя ужасно. Она почему-то вспомнила, как мать заставляла ее ездить на балы для дебютанток. Ей заказывали дурацкие платья с пышными юбками, завивали волосы и прикалывали шиньон, от которого у нее раскалывалась голова. Мать ужасно огорчалась из-за того, что дочка не чувствует никакого интереса к светской жизни. Но Лиз не находила удовольствия в том, чтобы сплетничать с такими же расфуфыренными девицами о том, сколько стоят папаши увивавшихся за ними студентов. Впрочем, о чем им было еще разговаривать, ведь без папаш эти мальчики не представляли из себя ровным счетом ничего! Сколько крови попортила ей мать, пока Лиз наконец не отстояла свое право жить так, как ей удобно, а не так, как, по мнению матери, должна вести себя девушка из приличного общества.

И вот судьба зло подшутила над ней. Лиз опять вынуждают участвовать в каком-то дурацком шоу. Сотни глаз устремлены на нее. Женщины рассматривают ее с любопытством и завистью. Каждая, наверное, думает: «Я на ее месте оказалась бы во всеоружии. Я не переминалась бы с ноги на ногу, не зная, куда девать руки. Я ради такого случая позаботилась бы о прическе и выщипала брови». Чего только ни сделали бы эти женщины, чтобы оказаться рядом с мужчиной своей мечты! А Лиз мечтает оказаться как можно дальше от этого дурацкого универмага!

Она сделала еще одну попытку отвертеться:

— Вы же сказали «покупательница». Это означает, что я должна была что-нибудь купить. А я вообще не собиралась ничего покупать. Я зашла сюда случайно, за компанию с подругой.

Он шагнул к ней. Он оказался совсем близко.

— Повторяю. Вам совсем не обязательно что-то покупать. Достаточно того, что вы переступили порог нашего магазина.

От его близости она чуть не лишилась чувств.

— Вам лучше выбрать кого-нибудь другого.

Взметнулись десятки рук.

— Меня! Выбери меня! — закричали женщины. Каждая старалась привлечь внимание Гарри Батлера.

Гарри покачал головой.

— Это невозможно. Выбор сделан самой судьбой. Миллионная покупательница — вы.

Лиз чуть не застонала.

— Но я не хочу. Не хочу я быть вашей покупательницей!

Улыбка сошла с его лица. Взгляд утратил мягкость. Похоже, он и сам не рад, что миллионной покупательницей оказалась такая ершистая особа. Почему ему так не повезло! Почему миллионной покупательницей не оказалась та растрепанная вспотевшая домохозяйка, которая протиснулась в дверь прямо перед этой блондинкой. Да любая другая была бы лучше! Разве будет этот синий чулок улыбаться газетчикам, закатывать в восторге глаза, хвататься за сердце, взвизгивать и хлопать в ладоши, повторяя «я не нахожу слов»! И позировать фотографам она не будет. Да и фотографировать-то особенно нечего. Девчонка даже ресницы не накрасила.

— К сожалению, от меня это не зависит, — сухо проговорил он.

Господи, ну почему эта блондинка такая вредная! Что он расскажет бабушке?!

Лиз почувствовала, что Салли дергает ее за руку.

— Представляешь, что скажет твоя мать! Да она от радости в обморок упадет!

При мысли о возможной реакции мамочки Лиз чуть было сама не упала в обморок.

— Единственное, что доставило бы радость моей матери, это известие о моем замужестве. Но в вашем магазине женихи не продаются, не так ли, мистер Батлер?

Он взял ее под руку и наклонился к ней. От его прикосновения ее бросило в жар. Воздух казался раскаленным, словно в «Дикий Запад» проник зной техасских прерий. Голос его прозвучал вкрадчиво.

— Думаю, вы ошибаетесь, мисс. Я уверен, что великолепные призы, которые мы вам приготовили, произведут на вашу матушку большое впечатление.

Лиз стояла к нему почти вплотную. Сквозь ткань его рубашки она чувствовала жар его тела, ощущала стальную силу его мускулов. В ее мозгу настойчиво звучал сигнал тревоги. Почему рядом с ним она чувствует себя такой беззащитной, слабой, такой… зависимой? И очень женственной. Она удивилась этому новому для себя ощущению. Она не могла двинуться с места, ведь он крепко сжимал ее локоть. Но она и не хотела двигаться.

— Ради Бога, не спорьте, — прошептал он.

Наверное, он собирался попросить, но фраза прозвучала как приказ. Он кивнул фотографам и газетчикам и повел Лиз по ступеням к возвышению. Изобразив на лице парадную улыбку, он провозгласил:

3