Строптивая невеста - Страница 44


К оглавлению

44

— Да о свадьбе! — вдруг вмешался Джонни. Малыш вообразил, что она не поняла вопрос! — Гарри просто хочет удостовериться, что вы придете. Вы ведь придете?

В ее глазах появился странный блеск. Взгляд Лиз проник ему в самую душу. Для нее это непростое решение. Он ведь знает, что она не собиралась ни с кем связывать свою жизнь.

Она всю себя отдает бедным больным детям, думал Гарри. А он что сделал в жизни? Скопил невероятные богатства. Но деньги — вовсе не смысл его жизни. Когда-нибудь самым главным его богатством станет семья. И он хочет, чтобы его половинкой стала именно Лиз, а не какая-то другая женщина. Он должен убедить Лиз, что любит ее. Ведь она-то умеет дарить любовь. Сколько любви и тепла дает она детям! Но в то же время она боится принять любовь. Лиз тоже страшится быть отвергнутой, как и Гарри. Но он мужчина, поэтому рискнуть должен именно он. Он положит свое сердце к ее ногам и будет надеяться, что она не растопчет его.

Джонни широко зевнул и потянулся.

— Джонни, ты устал. Сегодня был тяжелый день. Иди ложись в постель, чтобы завтра быть молодцом, — Гарри мягко подтолкнул Джонни к дверям. — А завтра я заеду за тобой часов в десять. Ты мне поможешь приготовиться, ладно?

— Гарри! — Лиз тихонько коснулась его руки. — Нам обязательно нужно об этом поговорить.

— Да о чем тут говорить! — улыбнулся Гарри, накрывая ладонью ее руку.

— Ну ладно, я пошел! — И Джонни соскользнул со стола.

— Пока, Джонни! Слушай, а ты не сбежишь до завтрашнего утра? — поддразнил мальчика Гарри.

— Нет.

— Обещаешь?

— Обещаю, — серьезно сказал Джонни. — Вы меня простите. Я не подумал, что вы из-за меня будете переживать. Я больше так не буду.

— Вот и хорошо, — улыбнулась Лиз. — Помни, что мы всегда поможем тебе.

Когда мальчик вышел за дверь, Лиз обернулась к Гарри:

— Ну и как ты завтра будешь ему все это объяснять?

— Никак не буду. Мне не придется ничего объяснять.

Она скрестила руки на груди.

— Тогда объясни мне.

— Мне не придется ничего объяснять, потому что свадьба состоится. Если, конечно, ты согласна выйти за меня замуж.

12

Если бы у него на голове вдруг выросли цветы, Лиз и то удивилась бы меньше. Но это неожиданное предложение… Ведь это предложение, разве нет? И на этот раз настоящее. Или ей почудилось? Сердце совершило неожиданный скачок куда-то к горлу и затем ухнуло вниз.

— Я только что получила предложение руки и сердца? — Лиз смотрела на него очень пристально, пытаясь разглядеть признаки безумия. Нет, скорее, это она сама сошла с ума. — В смысле, настоящее предложение? Чтобы стать мужем и женой? В радости и горе, в здравии и болезни и все такое? Не для того, чтобы твоя бабушка была здорова? Не затем, чтобы моя мать перестала наконец искать мне женихов? А потому…

— Да. — Он отодвинул маленький стульчик, шагнул к ней и стиснул в ладонях ее руки. — Если хочешь, я встану на колени.

Она в замешательстве покачала головой. Зачем он это сделал? Они так не договаривались! Они договорились поссориться, разойтись и идти по жизни разными дорогами. Что случилось с этим стройным продуманным планом? Что случилось с ее сердцем?

Ответ простой. Это Гарри. Он изменил все: и правила, которые они сами придумали, и ее жизнь. И вот теперь она стоит перед ним, не зная, что делать: ей страшно сделать шаг навстречу, но еще страшнее отступить.

— Послушай, Лиз. Может, я неправильно это сказал. Может, это неподходящий момент. Но вряд ли свадебным этикетом предусмотрены правила, как делать предложение женщине, которая вот уже несколько недель — твоя невеста. А суть в том, что я тебя люблю.

Любовь… Знает ли он, что это такое? Известно ли ему, что любовь — это не прихоть, которую можно выбросить из головы, как только наиграешься?

— Ты меня любишь? — тусклым голосом повторила она.

— А ты… Ты могла бы полюбить меня?

— Я… Я не знаю…

Она почувствовала, что ее трясет, скрестила руки и обхватила себя за плечи, стараясь унять дрожь.

Почему она не может произнести ни слова? Почему в горле стоит комок, который не дает ей сказать те слова, которые уже давно созрели в ее душе? Может быть, она такая же, как ее мать? Все ждет кого-то получше? Но кто может быть лучше, добрее, красивее Гарри? Говори же, говори, приказала себе Лиз.

Уже поздно. Что-то погасло в его глазах, он сжал губы и отвернулся.

— По крайней мере, честно, — пробормотал он.

Она похолодела. Что же она натворила!

— Гарри, — начала она с дрожью в голосе.

— Ничего, — улыбнулся он. — Когда-то я считал, что признаваться в своих чувствах — признак слабости. А теперь нет. Теперь я знаю, что настоящая любовь ничего не ждет в ответ. Если даже ты меня не любишь, это ничего не меняет. Я все равно буду любить тебя.

— Просто это случилось слишком неожиданно. У меня в голове все смешалось.

— Я знаю. У меня тоже все перепуталось. Вернее, раньше так было. А теперь у меня в мыслях полная ясность. Но, может быть, тебе нужно время. Наверное, тебе необходимо все это осмыслить. Что ж, у тебя есть время. До завтра. Завтра я буду ждать тебя в часовне. У главного входа. Буду ждать, чтобы ты пришла на свадьбу. На нашу с тобой свадьбу.

Он посмотрел ей в глаза. Взгляд у него был прямой, требовательный, полный страсти. Потом он повернулся и вышел, оставив ее наедине со своими страхами и сомнениями.

— Ты еще не готова! — всплеснула руками Розмари, с порога окидывая критическим взглядом футболку и джинсы Лиз. Сама Розмари была одета, как всегда, безупречно. В одной руке она держала свое платье в чехле, а в другой — бутылку шампанского. Под мышкой у нее была зажата пухлая косметичка. — А я уже и маникюр сделала. Взгляни, какой цвет. Называется «розовое влечение».

44